人之宿命
热5已有 431 次阅读 2024-10-25 19:29人的命运实际是很多偶然因素联锁叠加的结果。
比如我实际上语文是很好的,小学三年级时老师就让我自己写发言稿,在全校“批林批孔”大会上发言,美女老师郭丽莎也不做任何修改。我不认识林彪更不认识孔子,还没读过他们的作品,怎么批判?广播上不是整天批判吗?所以我也会。可惜郭老师自己初中毕业就教我们,后来无法考上大学。可惜了她的被共产党整垮了的大知识份子父母。
初中时我最喜欢古文,白居易杜甫柳宗元的等等,感觉就是人家写得好。可惜考大学是要数理化的,我数理化也很好。中学时代语文没有什么可学的,那些什么白杨礼赞谁是最可爱的人之类的破散文,读了一遍你还想读几遍?什么是最可爱的人?难道大妓女杜十娘不是?不是为什么剧作还经久不息地流传呢?当然,可惜,那时没有那么多这样的低级觉悟。
所以,一个文才就这样走向工程师之路。也许受到母亲的影响,母亲常常念叨,她的一个舅舅是什么工程师,尽管,因为共产党迫害,她的上一辈被迫害家破人亡,这个舅舅所在何方也不得而知。
不过中学时英语学得好。上大学也是。语言好就索兴再学法语,如前所谈,读法语就可以读巴尔扎克的原著了。不管怎样,有了英语基础,法语更容易学。
也许因为有法语基础,在研究生时被选派到法国留学。
因为对语言方面的兴趣,在法国尽管我不需要,还是学了很多法语,读了一些小说。没有巴尔扎克的。后来我祥林嫂式地想,真傻,读那么多法语书干嘛,难道找法国姑娘不也可以学法语?哦,也许我的命运早在二十岁前已经注定,反思也没有用。用文学作品中的凯撒大帝的话说,骰子已掷下。
到了美国浑浑噩噩二十多年,没用法语。后来自己写各种日记,需要学习,才重新读各种法语作品。竟然没有忘记法语。来美国多少也是命运,假如我英语不好,我何必来美国。
今年听了很多巴尔扎克的音书。包括一些根据他的作品改编的电影电视剧。我大概最喜欢“驴皮记(痛皮奇幻)”,听了书,看了两个版本的电视剧。
从不经意的想法,读法语就可以读巴尔扎克的原著了,到真地这样做了,三十多年尘与土,就这样发生了。
到了法国读史记,到了美国读听法语小说,写中文,我为什么总喜欢开历史倒车?
生命中很多命运难道不是类似的过程?
10/25/2024
发表评论 评论 (1 个评论)